On pg. 521 in the chart for 2nd person singular pronouns V. A. 2, the Italian reflex of Latin te, used as the stressed form of the pronoun,should be te, not ti.
On pg. 525–7 I have been inconsistent in my treatment of the stage of Italian represented in the tables. On pg. 525 I give under the label OITAL. the Old Italian forms of canto with reference to the modern standard forms in the alphabetical footnotes to the table. But on pg. 526 I give the modern standard Italian forms under the label OITAL. with reference to Old Italian forms in the footnotes. The simplest correction would be to simply relabel this column as Italian.
On pg. 522 fn. 35, discussing the distribution of the lo form of the masculine definite article I say it occurs—among other places—before ʃC, but that is wrong. lo occurs before ʃ, as in losciopero, and ʃ does not combine with any other consonant in Italian.
On pg. 546 in the Bibliography, under Guastella, read "La voce delle dita" for "La voce della dita".
Thanks, Gregory. Keep, dear readers, the corrections coming!
Welcome to the Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin Addenda and Corrigenda Blog. This blog is intended to accompany my book Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin (Ann Arbor: Beech Stave Press, 2009) which was published on December 18, 2009. I will post here all corrections that come to my attention. In addition any second thoughts or expansions will be addressed here too. I will also try to answer questions relating to the book's treatment of Latin. You can contact me to report errors or ask questions at mlw36 (at) cornell [dot] edu