To the basic bibliography for Tocharian given on pg. 21 fn. 79 add Malzahn, Melanie. 2010. The Tocharian Verbal System. Leiden: Brill. This book will be an invaluable resource for years to come. It provides an overview and synchronic and diachronic analysis of the categories of the Tocharian verb and a lexicon of the attested Averbo of each Tocharian verbal root. Checking my index against Malzahn I uncovered a few imprecise statements and errors on my part.
On pg. 82 as a cognate of luō I cite the TA present stem lunā- with the gloss 'release' ('send' would have been better). According to Malzahn p. 854 the present stem is not actually attested in TA although it was restored as lun(āmäs) in one fragment by Sieg and Siegling. The TB present is the Class III form lyewetär, which I should have cited instead.
On pg. 407 as the cognate of Lat. escit I cite a non-existent TB ske. The 3rd pl. of the copula is indeed skente < *h1s-sk'onto, but the singular is ste which may come from *h1s-sk'e-to. See Pinault 2008:642 for more details.
On pg. 408 fn. 31 I discuss whether Lat. cūdō and TB kaut- 'split' can be reconciled via *kewh2dhe-, but Malzahn prefers to analyze the Tocharian form as a denominative in which case the question is moot. In the last sentence in that note change the possible proto-form of kaut- from *keh2dh- (a typo) to *keh2udh-.
On pg. 413 fn. 13 following others I compared Lat. lēgī to TB lyāka 'I saw' but see Malzahn p. 838–9 for some of the difficulties involved in that comparison.